Home | Browse Topics | Taonga Māori | Te reo Māori (in English) | Your right to speak te reo in court

Taonga Māori

Your right to speak te reo in court

Can I speak te reo Māori in court?

Māori Language Act 2016, s 7 

Yes, the Māori Language Act gives you the right to speak te reo in all courts in Aotearoa/New Zealand, including the High Court, the District Court, the Family Court, the Youth Court and the Māori Land Court/Te Kōti Whenua Māori.

You have this right whether or not you’re able to understand or communicate in English or any other particular language.

You can also speak te reo in a range of tribunals, including the Waitangi Tribunal, the Tenancy Tribunal and the Disputes Tribunal.

Who can speak Māori in court?

Māori Language Act 2016, s 7(1)

Any of the following people can speak Māori in a court or tribunal:

  • the parties (the person bringing the case and the person defending it)
  • any witness
  • the judges or tribunal members
  • the lawyers or other people representing the parties in the case, and
  • anyone else if the judge or other person in charge agrees.

Can I ask that my entire hearing be conducted in te reo Māori?

Māori Language Act 2016, s 7(2)

No, you don’t have the right to require other people to speak or respond to you in te reo. However, any answers or questions put to you can be translated into te reo for you.

How will non-Māori-speaking people know what I am saying?

Māori Language Act 2016, s 7(3)

When you speak Māori an interpreter will translate what you’ve said into English.

Note: Other people in the court or tribunal can speak in English.

Māori Language Act 2016, s 7(2)

Who will arrange the interpreter?

Māori Language Act 2016, ss 7(3), 40, Schedule 6

The court or tribunal will organise an interpreter for you.

Only qualified interpreters of the highest standard are used. They must hold a certificate issued by the Māori Language Commission (Te Taura Whiri i te Reo Māori).

Who pays for the interpreter?

Māori Language Act 2016, s 7(3)

The court or tribunal will arrange payment for the interpreter. You don’t have to pay.

How do I tell the court I want to speak Māori?

Criminal Procedure Rules 2012, rule 1.9 District Court Rules 2014, rule 1.15 Family Court Rules 2002, rule 131 High Court Rules 2016, rule 1.11

If you’re on one side of a criminal or civil case in the District or High Court, or a Family Court case, you’ll need to complete a “Notice of Intention to Speak Māori” form. You can get a copy of this form from your local court or Community Law Centre, or from the Ministry of Justice website at www.justice.govt.nz/about/form-finder/ and search “notice of intention to speak Māori” in the search by keywords.

When you fill out the form, you’ll need to identify your iwi so that the most appropriate interpreter can be arranged.

You’ll then need to take or send the form to the court or tribunal you’ll be appearing in. You’ll need to do this within a reasonable time before you’re due to be in court (at least 10 working days before). For the address of your local court, look in the blue pages of your local telephone directory under “Justice, Ministry of,” or visit the Ministry of Justice website at www.justice.govt.nz.

You’ll also need to give a copy of the notice to the person or people on the other side of the case.

If you’re going to be a witness, you should tell the person who’s calling you as a witness that you want to speak te reo – it’s then their responsibility to notify the court and the people on the other side.

Other specific courts and tribunals may also have their own rules and processes if you want to speak te reo.

Note: If you haven’t given the required notice this doesn’t mean you won’t be able to speak Māori – but it may mean your case will be delayed while the court arranges an interpreter.

Did this answer your question?

Te reo Māori (in English)

Where to go for more support

Community Law

Your local Community Law Centre can provide you with free initial legal advice.

Find your local Community Law Centre online: communitylaw.org.nz/our-law-centres

Ministry of Justice or your local court

If you would like to speak te reo Māori in court, complete the “Notice of Intention to Speak Māori” form that can be found on the Ministry of Justice website.

Find the forms here:

For all cases except civil (non-criminal) cases in the District and High Court: justice.govt.nz/assets/Documents/Forms/notice-of-intention-to-speak-maori-20170615-update.pdf

For civil cases in the District Court, visit the local court and ask for Form 4, Notice of Intention to Speak Māori. This form can also be found in the District Court rules 2014, schedule 2 “Notice of Intention to Speak Māori”.

For civil cases in the High Court, visit the local court and ask for Form G 12,  Notice of Intention to Speak Māori. This form can also be found in the High Court Rules 2016, Schedule 1, G12 “Notice of Intention to Speak Māori”.

Te Taura Whiri i te Reo Māori/Māori Language Commission

The Commission’s website has a range of information and resources, including an interpreter register and support for organisations.

Website: tetaurawhiri.govt.nz
Email: info@tetaurawhiri.govt.nz
Phone: 04 471 0244
Instagram: @reomaori
Facebook: @reomaori

Te Mātāwai

Te Mātāwai is an independent body led by iwi and the Māori community, committed to revitalising te reo Māori for the Māori people and Aotearoa collectively.

Website: tematawai.maori.nz
Email: patai@tematawai.maori.nz
Phone: 04 499 8907
Instagram: @te_matawai
Facebook: @TeMatawai

The Legal Māori Resource Hub

Explore how Māori language has been used in legal contexts over nearly two centuries. A dictionary of Māori legal terms and the Legal Māori Corpus is also available.

Website: legalmaori.net

Te Puni Kōkiri/Ministry of Māori Development

Te Puni Kōkiri is the principal advisor on Government-Māori relationships. They monitor policy and legislation, and they provide government with high quality policy advice.

Website: tpk.govt.nz

Also available as a book

The Community Law Manual

The Manual contains over 1000 pages of easy-to-read legal info and comprehensive answers to common legal questions. From ACC to family law, health & disability, jobs, benefits & flats, Tāonga Māori, immigration and refugee law and much more, the Manual covers just about every area of community and personal life.

Buy The Community Law Manual

Help the manual

We’re a small team that relies on the generosity of all our supporters. You can make a one-off donation or become a supporter by sponsoring the Manual for a community organisation near you. Every contribution helps us to continue updating and improving our legal information, year after year.

Donate Become a Supporter

Find the Answer to your Legal Question

back to top